16 січня 2017 року бібліотекарем публічно – шкільної бібліотеки с. Золочівка для учнів 9 класу Золочівської ЗОШ І-ІІ ст.. проведено літературно-пізнавальну годину «Життя і діяльність Івана Огієнка» присвячену 135 річниці від дня народження цього видатного державного культурного і освітнього діяча. Як стверджують сучасні історики, Іван Огієнко був надзвичайно талановитою і працьовитою людиною. Важко навіть сказати в якій сфері він був талановитішим і більшим: ректор , міністр, учений, історик, поет, філософ, педагог, філолог, православний митрополит, і це неповний перелік його таланту. Праці і діяльність Івана Івановича мали надзвичайно велике значення у розвитку і становленні Незалежної Української держави на вістрі нашої історії, зокрема акт злуки ЗУНР і УНР – свято Соборності, яке ми будемо відзначати 22 січня. Саме І.І.Огієнко отримав почесне право керувати Святом на Софіївському майдані 22 січня 1919 року. Його книга «Українська культура» ще в минулому столітті видавалася мільйонним тиражем! Репресії тридцятих років щодо діячів, що виступали за українську державу, за розвиток української мови і церкви, не оминули сім’ї професора Огієнка. Емігрувавши з України, він продовжив свою творчу, духовну працю у Канаді, заповівши повернути його праці, за двох умов: коли Україна буде вільною і вільною буде її церква.
Після смерті своєї дружини Домінікії, Іван Огієнко цілком присвятив себе духовній справі. З цього часу він – Митрополит Ілларіон.
Перекласти Біблію чистою українською мовою – була мрія його життя. Саме цій справі Іван Огієнко присвятив більш ніж 40 років наполегливої праці з 1917 по 1962, завершивши яку і тримаючи в руках видрукуваний у Лондоні перший екземпляр сказав: «Від глибини свого серця передаю свою всежиттєву працю – переклад Біблії на українську мову – всьому українському народові, як найбільшу працю, яку я все життя старанно й вірно робив для нього…» У своїй роботі він дотримувався двох правил: щоб було точно, правильно, згідно оригіналу та щоб було милозвучно, красиво сучасною літературною мовою. Цей переклад багаторазово перевидавався в Канаді, США, країнах Західної Європи. В Україні Біблія в перекладі Івана Огієнка вперше була видана багатотисячним тиражем аж у 1995 році.
Як свідчить історія – переклад Біблії – взірець для подальшого розвитку мови та літератури.
Своєрідним підсумком уроку став перегляд відео «Сторінки історії. Іван Огієнко» та перегляд книг, з книжкової полиці у бібліотеці.
Такі заходи сприяють більш детальному вивченню історії своєї Батьківщини, розкривають досі невідомі сторінки діяльності відомих, а подекуди, невідомих, з причин репресій, діячів, спонукають старшокласників до аналізу подій далеких і сучасних, які необхідні для бачення цілісної картини шляху розвитку української Незалежності.
|